Keine exakte Übersetzung gefunden für مفاوضات عسيرة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مفاوضات عسيرة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • II est édifiant de relever, à cet égard, le sort réservé aux différents plans de paix laborieusement négociés qui ont reçu un large soutien de la communauté internationale mais qui se sont heurtés à l'intransigeance d'Israël et à ses manœuvres dilatoires.
    ومن المفيد أن نشير هنا إلى مصير خطط السلام العديدة التي كانت ثمرة مفاوضات عسيرة وحظيت بدعم واسع من المجتمع الدولي إلا أنها اصطدمت بتعنت إسرائيل ومماطلتها.
  • Mme Wang Xinxia (Chine) dit que la méthode actuellement utilisée pour le calcul du barème des quotes-parts est le fruit de longues et âpres négociations menées par tous les États Membres de l'Organisation.
    السيدة وانغ شنشيا (الصين): قالت إن المنهجية الحالية لتحديد جدول الاشتراكات هي نتاج مفاوضات طويلة وعسيرة شارك فيها جميع أعضاء المنظمة.
  • Une série de réunions ministérielles restreintes a permis de redonner de l'élan à ces négociations qui restent toutefois toujours difficiles et n'ont pas progressé assez rapidement de sorte qu'il est urgent d'accélérer ce processus pour que le Programme de Doha pour le développement contribue à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres cibles de développement internationalement concertées.
    وأدى عقد سلسلة من الاجتماعات الوزارية الصغيرة إلى تجديد نشاط المفاوضات، غير أنها ما زالت مفاوضات عسيرة. ولم تتقدم المفاوضات بالقدر الكافي وهناك حاجة ماسة إلى التعجيل بالعمل إذا ما أريد لبرنامج الدوحة الإنمائي أن يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا.
  • 2) La LICRA a intensifié le développement de son activité à l'étranger : de nouvelles sections ont été créées, en Italie par exemple, ou vont être mises en place dans les prochains mois.
    ولقد كانت الوساطة ناجحة، وبعد مفاوضات عسيرة وطويلة نجحت الرابطة في إجلاء اللاجئين من القاعة الرياضية دون المساس بكرامتهم، وإعادة إسكان معظمهم، وإعادة النظر في جميع ملفات الذين لا يحملون أوراقا قانونية والذين ينتظرون تسوية أوضاعهم قانونيا، و (2) كثفت الرابطة من تطوير نشاطها بالخارج: إذ تم إنشاء أقسام جديدة، في إيطاليا على سبيل المثال، أو سيتم إنشاء مثل هذه الأقسام في الأشهر المقبلة.
  • Plus d'un demi-siècle s'est écoulé depuis 1946, pendant lequel se sont tenues quatre conférences mondiales sur les femmes, consacrées à l'égalité, au développement et à la paix avec, à la clef, un nombre important de textes convenus sur le plan international, âprement négociés; il en est résulté une meilleure prise de conscience par tous mais, si l'on a aujourd'hui considérablement progressé sur la voie de l'égalité des sexes, celle-ci relève encore de l'utopie.
    والآن، وبعد مرور أكثر من نصف قرن على عام 1946، حيث شملت تلك الفترة أربعة مؤتمرات دولية عن المرأة ركزت على المساواة والتنمية والسلام وأسفرت عن العديد من الوثائق المتفق عليها دوليا بعد مفاوضات عسيرة ونشأت عنها زيادة في الوعي العالمي، فقد قطعنا شوطا كبيرا في ذلك المسار المفضي إلى المساواة. إلا أن المساواة ما زالت حلما.
  • Le Traité d'Almelo autorise tout pays membre à s'en retirer officiellement en donnant un préavis d'un an et après les dix premières d'années d'exploitation, mais avec des négociations commerciales difficiles.
    وتسمح معاهدة ألميلو لأي من البلدان بالانسحاب رسمياً من المعاهدة، بناء على إخطار مُسبق مدته سنة واحدة وبعد مرور السنوات العشر الأولى من وضعها موضع التنفيذ، وإن ترافق ذلك مع إجراء مفاوضات تجارية عسيرة.
  • À l'issue de longues et difficiles négociations portant sur l'élection des membres du Conseil et de la Commission des finances, le Président du Conseil a proposé de profiter de la latitude offerte par les dispositions de l'article 163, paragraphe 2, de la Convention pour faire passer de 15 à 22 le nombre des sièges à pourvoir à la Commission.
    وبعد مفاوضات مطولة وعسيرة بشأن انتخاب أعضاء المجلس واللجنة المالية، اقترح رئيس المجلس أن يستفيد المجلس من المرونة الواردة في نص المادة 163 (2) من الاتفاقية ويزيد في عدد مقاعد اللجنة من 15 إلى 22، دون التأثير على الانتخابات المقبلة.
  • Mme Stanley (Irlande), parlant au nom de l'Union européenne, des pays adhérents (Chypre, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Malte, Pologne, République tchèque, Slovaquie et Slovénie), des pays participant au processus de stabilisation et d'association (Albanie, Bosnie-Herzégovine, Croatie, ex-République yougoslave de Macédoine et Serbie-et-Monténégro), des pays associés (Bulgarie et Roumanie) et des pays de l'Association européenne de libre-échange qui sont membres de l'Espace économique européen (Islande, Liechtenstein et Norvège), salue les efforts faits par tous les États Membres pour parvenir à un compromis sur une question qui a fait l'objet de négociations longues et délicates.
    السيدة ستانلي (أيرلندا): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة إليه (إستونيا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا) وبلدان عملية الاستقرار والانتساب (ألبانيا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل السود وكرواتيا) والبلدين المنتسبين إلى الاتحاد الأوروبي (بلغاريا ورومانيا)، بالإضافة إلى بلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة (أيسلندا وليختنشتاين والنرويج)، فأعربت عن إشادتها بالجهود التي بذلتها كل الدول الأعضاء من أجل التوصل إلى حل وسط بشأن مسألة كانت موضع مفاوضات مطولة وعسيرة.